THE GENEVA BIBLE: HOW REFORMED REFUGEES SHAPED RENAISSANCE READING OF SCRIPTURE

by W. GORDON CAMPBELL in Vol. 9 No. 2 / Oct 2023

DOI: https://doi.org/10.35285/ucc9.2.2023.art5



“Geneva Bible” is an umbrella-term for two New Testaments and two Bibles: an inaugural New Testament (1557), followed by a study Bible (1560), provided vernacular Scripture in English for believers under duress in Britain; then each was later refined, in 1576 and 1599 respectively.1 The first translators and publishers were English-speaking Reformed refugees from persecution under Mary Tudor, who brought their expertise and industry to a flowering of international biblical scholarship in 1550s Geneva, alongside fellow refugees from other repressive European contexts. This article explores how they and their successors progressively resourced readers to engage with Scripture via sophisticated peritextual aids.

Keywords
Genesis 1, Geneva, Junius, Matthew 1, peritextual material, readers and reading, refuge(e), Revelation, Tomson, Whittingham
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.


Back to Article List Download Journal